As we know most of the Euro-westerns were co-productions from Italy, Spain, Germany and France which incorporated British and American actors to gain a worldwide audience. The films were shot silent and then dubbed into the various languages where they were sold for distribution. That means Italian, Spanish, German, French and English voice actors were hired to dub the films. Even actors from the countries where the film was to be shown were often dubbed by voice actors for various reasons such as the actors were already busy making another film, they wanted to paid additional salaries for dubbing their voices, the actor’s voice didn’t fit the character they were playing, accidents to the actors and in some cases even death before the film could be dubbed.
I’ll list a Euro-western and the (I) Italian, (S) Spanish, (G) German and (F) French, (E) -English voices that I can find and once in a while a bio on a specific voice actor as in Europe these actors are as well-known as the actors they voiced.
Today we’ll cover “Blood at Sundown”
[(I) Italian, (S) Spanish, (G) German (F) French, (E) English]
Anthony Steffen – (I) Adalberto Maria Merli, (S) Rogelio Hernandez, (G) Klaus Kindler
Evelyn Stewart – (I) Mirella Pace, (S) Gloria Roig, (G) ?
Gemma Cuervo – (I) Noemi Gifuni, (S) María Luísa Solá (G) ?
Hugo Blanco – (I) Pino Colizzi, (S) Joaquín Díaz (G) ?
ROGELIO HERNANDEZ [1930-2011]
Rogelio Hernández Gaspar was born in Barcelona, Spain on a Christmas day in 1930, and he began acting in Madrid, both in the theater and as a dubber. Throughout his life he has been linked to the world of dubbing as an actor as a director.
He is remembered for his voice of actors such as Michael Caine, Marlon Brando, Paul Newman and Jack Nicholson, Burt Reynolds, Robert Duvall and Richard Harris.
Post a Comment