Pecos è qui: prega e muori – Italian title
Pecos tekee puhdasta jälkeä – Finnish title
Pecos tire et meurt – French title
Jonny Madoc rechnet ab – German title
I epistrofi tou Pecos – Greek title
Pecos faz justice – Portuguese title
Pecos y el Tesoro de Montezuma – Spanish title
Döden rider bredvid – Swedish title
Pecos Cleans Up – English title
A 1967 Italian production [Italcine TV (Rome)]
Producer: Franco Palombi, Gabriele Silvestri
Director: Maurice A. Bright (Maurizio Lucidi)
Story: Adriano Bolzoni
Screenplay: Adriano Bolzoni, Augusto Caminito, Ferdnando
di Leo
Cinematography: Frank Town (Franco Villa) [Technicolor,
Techniscope]
Music: Lallo Gori (Coriolano Gori)
Running time: 90 minutes
Cast:
Pecos Martinez – Robert Woods
‘El Supremo’ – Erno Crisa (Ernesto Crisa)
Dona Ramona – Luciana Gilli
Dago – Pedro Sanchez (Ignazio Spalla)
Elisa – Brigitte Winter (Brigitte Wentzel)
Paco – Piero Vida (Pietro Vida)
Pepe – Luigi Casellato
Pinto – Umi Raho (Umberto Raho)
Innkeeper – Plodo Bendandi (Leopoldp Bendandi)
‘El Rajo’/’Lightning’ – Charles Gate (Carlo Gaddi)
Carmen – Mirella Panfili (Azzurra Pamphilli)
Tonville – Simon Lafitte
‘El Supremo’ henchmen – Giuseppe Castellano, Elio
Angelucci
With: Fred Coplan (Fabio Coplan), Mauro Mannatrizio, Gino
Barbacane (Luigi Barbacane), Osiride Pevarello
YouTube trailer link: http://www.youtube.com/watch?v=KkqBUIeXw0I
I asked Robert Woods about his thoughts on “Pecos Cleans
Up”, especially since he told me once he didn’t like doing sequels. “It was the
only sequel I ever did, Tom. I signed to do “Pecos Cleans Up” against my better
judgment, at the same time I signed to do “My Name Is Pecos”. When I finally
got the script for the sequel, there weren't many similarities to the
'film-noir' characteristics of the dark and stormy original I had been
attracted to and I must admit that at first, I wasn't enthralled with it, but I
had agreed to do it in advance and dog-gone-it, I was obliged to do it. I
actually enjoyed its change of pace as I got into it. I believe its saving
grace was its border-line comedy, mixed with the violence. My friend, director
Maurizio Lucidi, convinced me that it was cool and what the hell, he was
actually fun to work with. Both films did extremely well all over the world.”
And here's Mr. Knowitall's comment:
ReplyDeleteTurkish correct spelling is "Pekos Ölüm Saçıyor". But that's the title for the first "Pecos"-film.
Thanks Fatman, Turkish title removed.
ReplyDeleteHi Wild East what about a Pecos double dvd.
ReplyDeleteHi Tom:
ReplyDeleteI spoted a typo in the portuguese title.
The correct one:
Pecos faz Justiça