As we know most of the Euro-westerns were co-productions from Italy, Spain, Germany and France which incorporated British and American actors to gain a worldwide audience. The films were shot silent and then dubbed into the various languages where they were sold for distribution. That means Italian, Spanish, German, French and English voice actors were hired to dub the films. Even actors from the countries where the film was to be shown were often dubbed by voice actors for various reasons such as the actors were already busy making another film, they wanted to be paid additional salaries for dubbing their voices, the actor’s voice didn’t fit the character they were playing, accidents to the actors and in some cases even death before the film could be dubbed.
I’ll list a Euro-western and the (I)
Italian, (S) Spanish, (G) German and (F) French, (E) English voices that I can
find and once in a while a bio on a specific voice actor as in Europe these
actors are as well-known as the actors they voiced.
Today we’ll cover – “Blindman”
[(I) Italian, (S) Spanish, (G)
German, (F) French, (E) English]
Blindman – Tony Anthony (I) Giuseppe Rinaldi, (S) Salvador Vidal, (G) Rolf Schult, (F) Philippe Ogouz, (E) Tony Anthony
Candy – Ringo Starr (I) Carlo Alighiero, (S) Jesús Ferrer, (G) Christian Brückner, (F) Marc de Georgi, (E) Ringo Starr
Domingo – Lloyd Battista (I) Pino Locchi, (S) Camilo García, (G) Edgar Ott, (F) Jean-Claude Michel, (E) Lloyd Battista
Sweet Mama – Magda Konopla (I) Anna Miserocchi, (S) María Luisa Solá, (G) Barbara Ratthey, (F), (E) ?
Mexican general – Raf Baldassarre (I) Carlo Romano, (S) Claudio Rodríguez, (G) Joachim
Kemmer, (F) André
Valmy, (E) ?
Salvador Vidal (1953 - )
Salvador Vidal Ribes was born in
Valencia, Spain on May 2, 1953. He began his artistic career
in the theater from the age of 17 to 19 in a theater company with Agustín
González, Concha Velasco, Emilio Gutiérrez Caba. He took exams -after finishing
his participation in the Theater season Greek for two seasons at the National
Theater, and because one of his theater colleagues, Pep Torrens, told him that
he had a good voice and to try dubbing - in which there was a jury made up of
professionals; Anyone who wanted to dedicate himself to dubbing in
Barcelona had to take that exam. The conditions were seen as an actor,
voice, diction. Salvador approved it and was doubling throughout the year
through the Barcelona studios. At age 19 he made his debut at the Voz
de España studios in Barcelona making
his first dubbing in the film Verano del 42 , acting as
narrator. He has since participated as a dubbing actor in more than
2000 films and more than 500 spots and commercials.
No comments:
Post a Comment