As we know most of the Euro-westerns were co-productions from Italy, Spain, Germany and France which incorporated British and American actors to gain a worldwide audience. The films were shot silent and then dubbed into the various languages where they were sold for distribution. That means Italian, Spanish, German, French and English voice actors were hired to dub the films. Even actors from the countries where the film was to be shown were often dubbed by voice actors for various reasons such as the actors were already busy making another film, they wanted to be paid additional salaries for dubbing their voices, the actor’s voice didn’t fit the character they were playing, accidents to the actors and in some cases even death before the film could be dubbed.
I’ll list a Euro-western and the (I) Italian, (S)
Spanish, (G) German and (F) French, (E) English voices that I can find and once
in a while a bio on a specific voice actor as in Europe these actors are as
well-known as the actors they voiced.
Today we’ll cover “The Wild and the Dirty”
[(I) Italian, (S) Spanish, (G) German, (F) French, (E) English]
Johnny Hamilton – Andrea Giordana (I) Massimo Turci, (S) Rogelio Hernández, (G) Thomas Eckelmann
Horace – Gilbert Roland (I) Giuseppe Rinaldi, (S) Felipe Peña, (G) Arnold Marquis
Claude Hamilton – Horst Frank (I) Sergio Graziani, (S) Arsenio Corsellas, (G) Gerd Martienzen
Gerty Hamilton – Françoise Prévost (I) Benita Martini, (S) Maria Luisa Sola, (G) Agi Prandhoff
Ross – Enio Girolami (I) Luigi Vannucchi, (S) Dionisio Macías, (G) Heinz Petruo
Guild – Ignazio Spalla (I) Sergio Tedesco, (S) Joaquín Díaz, (G) Edgar Ott
Betty – Stefania Careddu (I) Rita Savagnone, (S) Rosario
Cavallé, (G) Renate Küster
Agi Prandhoff (1921 – 2018)
Agi Prandhoff was born on September 7, 1921 in Opava, Czechoslovakia. She was best known for her performances in West Berlin theaters, including the Renaissance Theater, Theater des Westens and Hansa-Theater. She also played at the Staatstheater Stuttgart, the Kleines Theater im Zoo (later Fritz-Rémond-Theater) in Frankfurt am Main and the Vienna Akademietheater. She was rarely seen in films and when, in supporting roles, such as in “Siebenmal in der Woche” (Seven Times a Week) (1957), “Rivalen der Manege” (Rivals of the Manege) (1958) and in “Tausend Sterne leuchten” (A Thousand Stars Shine) (1959). Her last appearance on the big screen was in “Loriot's Oedipus” (1988) as one of the members of the Scrabble group.
Since 1954, Agi had been active in dubbing. She had spoken for Grace Kelly in “Mogambo” and “Green Fire”, for Celeste Holm “The Tender Trap” and “The Upper Ten Thousand”, Susan Hayward “Paris”, “The Valley of the Dolls”, Lucille Ball and Ava Gardner. She also lent her voice to Elsa Martinelli. She had a special relationship with her British colleague Kay Kendall and voiced for her in “What Does Mama Know About Love?” and in “Once Again with Feeling”. Other dubbing roles Carolyn Jones, Maureen O'Hara, Olivia de Havilland, Beverly Garland, Elizabeth Hoffman, Anne Haney, and Eve Brent.
Agi Prandhoff was married to the stage publisher Peter
Haensel until his death in 1969. Her son Michael Haensel (1943–2017) was a
stage director. Agi died on August 18, 2018 a month short of turning 97.


No comments:
Post a Comment